Keine exakte Übersetzung gefunden für معدل الاعمار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معدل الاعمار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tableau 37 Taux de fécondité par âge
    معدل الخصوبة حسب الأعمار
  • Ça réduira la durée de vie des humains aux environs des 45 ans.
    و هذا سيُخفض معدّل أعمار .غير الملاحظين إلى ما يقارب 45 عاماً
  • On observe une amélioration de la situation en ce qui concerne l'espérance de vie et les taux de mortalité des femmes; davantage de filles sont inscrites dans l'enseignement primaire; les femmes qui ont un revenu sont plus nombreuses que par le passé et les gouvernements et le public dans son ensemble sont plus sensibles aux questions d'égalité des sexes.
    فقد طرأ تحسن على معدلات أعمار النساء ونسبة الوفيات بينهن، وارتفع عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالتعليم الابتدائي. كما أن المزيد من النساء يكسبن دخلا مقارنة بما مضى، وقد ازداد الوعي للمسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في صفوف الحكومات والجمهور العريض.
  • En effet, la campagne fournit un cadre axé sur les enfants aux programmes menés au niveau national qui font actuellement une différence dans la vie et l'espérance de vie des enfants infectés au VIH/sida.
    والواقع أن الحملة وفرت إطاراً للتركيز على الطفل في برامج قطرية، تُحدث الآن فرقاً في حياة الأطفال، وفي معدلات الأعمار المتوقعة لأولئك المصابين منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
  • Nous sommes 7ème en littérature, 27ème en maths, 22ème en science, 49ème en espérance de vie, 178ème en mortalité infantile, 3ème en revenu moyen par foyer, 4ème en main d'oeuvre, et 4ème en exportations.
    ترتيبنا السابع في معرفة مهارات التعلم ,ال27 في الرياضيات ,الثاني والعشرون في العلوم ,التاسع والأربعون في معدل متوسط الأعمار ,ال 178 في وفيات الرضع
  • Taux de natalité, santé et espérance de vie à la naissance des femmes et des enfants tziganes en Slovaquie après ledit rapport (base de données TransMONEE, 2002):
    معدل المواليد، والصحة، ومتوسط الأعمار عند الولادة لدى نساء وأطفال الروما في الجمهورية السلوفاكية طبقا للتقرير، قاعدة بيانات ترانسموني ، 2002:
  • Le ralentissement des taux de croissance et la hausse de l'âge médian font craindre chez les analystes et les décideurs de la majorité des pays industrialisés une baisse des taux de natalité et un déclin de la population.
    ويمثل تباطؤ معدلات النمو وارتفاع الأعمار الوسيطة مدعاة قلق في أوسـاط المحللين وصانعي السياسات في العديد من بلدان العالم الصناعي بسبب انخفاض معدلات المواليد والانتقاص السكاني.
  • Cependant, il a des répercussions profondes, dont les conséquences se feront sentir à long terme, dans les domaines économique et social, puisqu'il décime la population active et entraîne des rapports atypiques de la population non adulte à la population adulte et une augmentation des dépenses de santé.
    غير أن لهذا المرض آثار اقتصادية واجتماعية طويلة المدى تشمل تناقص عدد السكان العاملين ومعدلات إعالة في أعمار نموذجية وزيادة التكاليف الصحية.
  • La durée de vie s'est allongée de vingt ans au cours de la seconde moitié du XXe siècle, ce qui porte aujourd'hui à 66 ans l'espérance de vie globale à la naissance.
    وفي النصف الثاني من القرن العشرين أضيف 20 عاماً إلى متوسط الأعمار، ليصبح معدل العمر المتوقع عند الولادة على الصعيد العالمي الآن 66 عاماً.
  • Ce programme de réforme à moyen terme, ajusté en fonction des impératifs de reconstruction et de relèvement d'après-guerre, a été présenté à une conférence internationale des donateurs tenue à Paris le 25 janvier 2007, sous le patronage du Président Jacques Chirac et avec la participation du Secrétaire général.
    وعُرض برنامج الإصلاح المتوسط الأجل، المعدل وفقاً لمتطلبات الإعمار والإنعاش بعد الحرب، على مؤتمر دولي للمانحين عُقد في باريس في 25 كانون الثاني/ يناير 2007، تحت رعاية الرئيس جاك شيراك وبمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة.